0040

다음 글을 읽고 물음에 답하시오.

(A) The rest of September was hard. I wasn’t used to getting up so early in the morning. I wasn’t used to this whole notion of homework. And I got my first “quiz” at the end of the month. I never got “quizzes” when Mom homeschooled me. I also didn’t like how I had no free time anymore. Before, I was able to play whenever I wanted to, but now it felt like I always had stuff to do for school.

(B) In the hallways, which were always crowded, my face would always surprise some unsuspecting kid who maybe hadn’t heard about me. The kid would make the sound you make when you hold your breath before going underwater, a little “uh!” sound. This happened maybe four or five times a day for the first few weeks: on the stairs, in front of the lockers, in the library. Five hundred kids in a school: eventually every one of (a)them was going to see my face at some time. And I knew after the first couple of days that word had gotten around about me, because every once in a while I’d catch a kid elbowing his friend as they passed me, or talking behind their hands as I walked by them. I can only imagine what (b)they were saying about me. Actually, I prefer not to even try to imagine it.

(C) I’m not saying they were doing any of these things in a mean way, by the way: not once did any kid laugh or make noises or do anything like that. (c)They were just being normal dumb kids. I know that. I kind of wanted to tell them that. Like, it’s okay, I’m know I’m weird-looking, take a look, I don’t bite. Hey, the truth is, if a Wookiee started going to the school all of a sudden, I’d be curious, I’d probably stare a bit! And if I was walking with Jack or Summer, I’d probably whisper to (d)them: Hey, there’s the Wookiee. And if the Wookiee caught me saying that, he’d know I wasn’t trying to be mean. I was just pointing out the fact that he’s a Wookiee.

(D) And being at school was awful in the beginning. Every new class I had was like a new chance for kids to “not stare” at me. They would sneak peeks at me from behind their notebooks or when (e)they thought I wasn’t looking. They would take the longest way around me to avoid bumping into me in any way, like I had some germ they could catch, like my face was contagious.

*Wookiee 우키; 스타워즈에 나오는 털이 많은 외계인 종족

01. 주어진 글 (A)에 이어질 내용을 순서에 맞게 배열한 것으로 가장 적절한 것은?

① (B) – (C) – (D)    ② (B) – (D) – (C)    ③ (C) – (B) – (D)
④ (D) – (C) – (B)    ⑤ (D) – (B) – (C)

02. 밑줄 친 (a)~(e) 중에서 가리키는 대상이 나머지 넷과 다른 것은?

① (a)    ② (b)    ③ (c)    ④ (d)    ⑤ (e)

03. 윗글의 관한 내용으로 적절하지 않은 것은?

① ‘나’는 엄마와 홈스쿨링을 했었다.
② 아이들은 ‘나’를 스쳐지나 갈 때, 수근거렸다.
③ ‘나’는 아이들이 비열하다고 생각한다.
④ Wookiee가 학교에 나타난다면, ‘나’는 쳐다볼 것이다.
⑤ ‘나’는 학교에 있는 것이 끔찍했다.

정답 확인 및 중요 구문

정답 및 해석

01. ⑤ / 02. ④ / 03. ③
원문 : Wonder by R. J. Palacio (2012)

(A) 남은 9월의 날들은 힘들었다. 나는 아침에 그렇게 일찍 일어나는 것에 익숙하지 않았다. 나는 숙제에 대한 이 모든 개념에 익숙하지 않았다. 그리고 나는 월말에 첫 “퀴즈”를 받았다. 엄마가 홈스쿨링 할 때 나는 결코 “퀴즈”를 받지 못했다. 나는 또한 내가 더 이상 자유 시간이 없다는 것이 마음에 들지 않았다. 예전에는 언제든지 놀고 싶을 때 놀 수 있었지만, 지금은 항상 학교에서 해야 할 일이 있는 것처럼 느껴졌다.

(B) 항상 사람들로 붐비는 복도에서, 내 얼굴은 항상 나에 대해 듣지 못했을지도 모르는 어떤 의심 없는 아이를 놀라게 하곤 했다. 그 아이는 당신이 물 속에 들어가기 전에 숨을 멈출 때 내는 약간 “어!”와 같은 소리를 낼 것이다. 이런 일은 처음 몇 주 동안 하루에 네다섯 번 정도 일어났습니다. 계단에서, 사물함 앞에서, 도서관에서. 학교에 500명의 아이들. 결국 그들 모두가 언젠가는 내 얼굴을 보게 될 것이다. 그리고 나는 그 단어가 처음 며칠 후에 내 주변에 퍼졌다는 것을 알았다. 왜냐하면 저는 가끔 그들이 나를 지나갈 때 그들의 친구를 팔꿈치로 밀거나, 내가 그들 옆을 지나갈 때 수근거리는 것을 보았기 때문이다. 나는 그들이 나에 대해 뭐라고 했는지 상상할 수 있을 뿐이다. 사실, 나는 그것을 상상하려고도 하지 않는 것을 선호한다.

(C) 나는 그들이 못된 방법으로 이런 일들을 하고 있다고 말하는 것이 아니다. 단 한 번도 아이들이 웃거나, 소리를 지르거나, 그와 비슷한 일을 한 적이 없다. 그들은 그저 평범한 멍청한 아이들이었다. 나는 그것을 알고 있다. 나는 조금은 그들에게 그것을 말하고 싶었다. 괜찮아, 내가 이상하게 생긴 거 알아, 봐봐, 물지 않아. 이봐, 사실은, 만약 Wookiee가 갑자기 학교에 가기 시작한다면, 나는 호기심이 생길 거야, 나는 아마도 조금 쳐다볼 거야! 그리고 만약 내가 Jack이나 Summer와 함께 걷는다면, 나는 아마 그들에게 ‘저기, Wookiee가 있어.’라고 속삭일 것이다. 그리고 만약 Wookiee가 내가 그런 말을 하는 것을 발견한다면, 그는 내가 못되게 굴려고 하지 않았다는 것을 알 것이다. 나는 그저 그가 Wookiee라는 사실을 지적하고 있었다.

(D) 그리고 처음에는 학교에 있는 것이 끔찍했다. 내가 하는 모든 새로운 수업은 아이들이 나를 쳐다보지 않는 새로운 기회였다. 그들은 공책 뒤에서 또는 내가 보고 있지 않다고 생각할 때 몰래 나를 훔쳐보곤 했다. 마치 내가 그들이 걸릴 수 있는 세균을 가지고 있는 것처럼, 마치 내 얼굴이 전염성이 있는 것처럼, 그들은 어떤 방식으로든 나와 마주치지 않기 위해 가장 먼 길을 택했다.

중요구문

They / would take / the longest way / around me / ⓐto ⓑavoid / bumping into me / in any way, / ⓒlike I / had some germ / ⓓthey / could catch, / ⓒlike my face / was contagious.
그들은 / 택했다. / 가장 먼 길을 / 내 주위에서 / 피하기 위해 / 나와 마주치는 것을 / 어떠한 방식으로든, / 마치 내가 / 세균을 가지고 있었던 것 처럼 / 그들이 걸릴 수 있는, / 마치 내 얼굴이 / 전염성이 있었던 것 처럼.

ⓐ to부정사가 부사적용법으로 사용되었다. ‘~하기 위하여’로 해석한다.
ⓑ avoid는 동명사(bumping into ~)를 목적어로 받는다. (피한다는 행위는 미래 표현(to부정사)과는 맞지 않는다.)
ⓒ like가 접속사로 사용되어 부사절을 이끌고 있다. ‘마치 s가 v하는 것처럼’으로 해석한다.
ⓓ 목적격관계대명사(which)가 생략되어있다. 이 목적격관계대명사절은 선행사(some germ)을 후치수식하고 있다.

어휘

be used to ~ing~하는 것에 익숙하다notion개념, 관념, 생각
homeschool집에서 교육하다whenever~할 때마다, 언제든지
stuff일, 물건hallway복도
unsuspecting의심 없는, 낌새를 못 채는eventually결국
every once in a while가끔elbow밀치다, 팔꿈치
mean못된, 심술궂은kind of어느 정도, 조금은
weird-looking이상하게 생긴stare응시하다, 빤히 보다
point out지적하다, 가리키다awful끔찍한, 지독한
sneak몰래하다peek엿보기, 몰래보다
bump into마주치다germ세균
contagious전염성의, 전염되는

0039

다음 글을 읽고 물음에 답하시오.

In the late 1700s, (A)famed watchmaker Abraham-Louis Breguet came to the realization that gravity was having ill effects on the accuracy of his timepieces. Breguet’s solution was to create an escapement that was itself (b)constantly in a state of motion. Called the tourbillon, the escapement is housed in a rotating cage that, because of the constant motion, averages out the effect of gravity when the watch is stuck in different positions. Breguet’s invention worked for the pocket watch. But wristwatches, with the wrist’s constant movement, naturally offer the same gravity-fighting effect as the tourbillon mechanism. In fact, it’s been proven that tourbillons offer no more accuracy than a (c)traditional escapement on a wristwatch, and are in some cases even less so.
In spite of the tourbillon’s evident (d)usefulness, You’ll find that many of the most expensive modern watches that cost well into six figures at least include a tourbillon. This is because tourbillons are arguably one the most difficult features for watchmakers and require expert hand-assembly. The tourbillon mechanism is tiny, weighing in at under a gram, and is usually crafted with more than 40 parts, typically finished by hand and made from lightweight metals like aluminum and titanium. They require a special set of tools and a lot of time to make — by only the most (e)highly trained craftspeople. At least, that’s the way toubillons are traditionally made and understood.

*escapement 탈진기; 기어의 회전 속도를 고르게 하는 장치

01. 윗글의 제목으로 가장 적절한 것은?

① The Correlation between Gravity and the Clock
② Tourbillon : Essential Parts of a Great Clock
③ The History of Wristwatch Development
④ Why Are Tourbillon Watches So Expensive
⑤ The Constant Error of the Clock Caused by Gravity

02. 밑줄 친 (a) ~ (e) 중에서 문맥상 쓰임이 적절하지 않은 것은?

① (a) ② (b) ③ (c) ④ (d) ⑤ (e)

정답 확인 및 중요 구문

정답 및 해석

01. ④ / 02. ② (usefulness → uselessness)
원문 : Why Are Tourbillon Watches So Expensive?

1700년대 후반, 유명한 시계 제작자 Abraham-Louis Breguet는 중력이 그의 시계의 정확도에 나쁜 영향을 미친다는 것을 깨달았다. Breguet의 해결책은 스스로 끊임없이 움직이는 탈출구를 만드는 것이었다. 투르비용이라고 불리는 탈진기는 끊임없는 움직임 때문에 시계가 다양한 위치에 놓였을 때, 중력의 영향의 평균을 맞추는 회전하는 철장에 보관된다. Breguet의 발명품은 휴대용 시계에 효과가 있었다. 그러나 손목시계는 손목의 지속적인 움직임으로 자연스럽게 투르빌론 메커니즘과 동일한 중력과 싸우는 효과를 제공한다. 사실, 투르비용은 손목시계를 이용한 전통적인 탈진기보다 더 정확하지 않다는 것이 증명되었고, 어떤 경우에는 훨씬 더 정확하지 않다.
투르비용의 명백한 유용성(→무용성)에도 불구하고, 당신은 6자리 숫자로 잘 나가는 가장 비싼 현대 시계들 중 많은 것들이 적어도 투르비용을 포함하고 있다는 것을 알게 될 것이다. 이것은 투르비용이 시계 제조업체에게 가장 어려운 기능 중 하나이며 전문가의 수작업이 필요하기 때문이다. 투르비용 기구는 1그램 미만의 작은 기구로, 보통 40개 이상의 부품으로 제작되며, 일반적으로 손으로 마무리하고 알루미늄과 티타늄과 같은 가벼운 금속으로 만든다. 그들은 특별한 도구 세트와 많은 시간을 필요로 한다 – 오직 고도로 훈련된 장인들에 의해서만. 적어도, 그것이 전통적으로 투르비용이 만들어지고 이해되는 방법이다.

중요구문

ⓐCalled the tourbillon, / the escapement / is housed / in a rotating cage ⓑthat, / ⓒbecause of the constant motion, / averages out / the effect of gravity / when the watch / is stuck / in different positions.
투르비용이라고 불리는, / 탈진기는 / 보관된다 / 회전하는 철장에, / 끊임없는 움직임 때문에, / 평균을 맞추는 / 중력의 영향을 / 시계가 / 놓였을 때 / 다양한 위치에서.

ⓐ 분사구문이다. ‘~되면서’로 해석한다. (As it called the tourbillon,)
ⓑ 주격관계대명사로 선행사(a rotating cage)를 후치수식하고 있다.
ⓒ 전명구가 관계사절 내부에 삽입되어있다.

어휘

come to~가 되다gravity중력
accuracy정확도timepiece시계
constantly끊임없이motion움직임, 운동
house보관하다, 수용하다rotate회전하다
average out평균을 맞추다wristwatch손목시계
mechanism방법, 메커니즘evident분명한
usefulness유용성figure수치, 숫자
include포함하다hand-assembly수작업
lightweight가벼운craftspeople장인들

0030

다음 글을 읽고 물음에 답하시오.

(A) Annemarie turned again as the path divided once more. The left fork would take her directly to the village; it was the way they had come from the train, and the way Mama had walked to school as a girl. But Annemarie turned to the right, heading now toward the harborside, where the fishing boats lay at anchor. (a)She had often come this way before, too, sometimes at the end of the afternoon, to pick out the Ingeborg, Uncle Henrik’s boat, from the many returning, and to watch him and his helpers unload the day’s catch of slippery, shimmering herring still flopping in their containers.

(B) Annemarie continued the story in (b)her head. “Suddenly, as Little Red Riding-Hood walked through the woods, she heard a noise. She heard a rustling in the bushes.” “A wolf,” Kirsti would always say, shivering with fearful delight. “I know it’s going to be the wolf!” Annemarie always tried to prolong this part, to build up the suspense and tantalize her sister. “She didn’t know what it was. (c)She stopped on the path and listened. Something was following her, in the bushes. Little Red Riding-Hood was very, very, very frightened.”

(C) Even now, with the boats in the harbor ahead empty of fish, preparing to leave for the day’s fishing, she could smell the oily, salty scent of herring, which always remained in the air here. It wasn’t far now, and it was getting lighter. (c)She ran almost as fast as she had run at school, in the Friday footraces. Almost as fast as she had run down the Copenhagen sidewalk on the day that the soldier had stopped her with his call of “Halte!”

(D) She would stop, would stay silent for a moment, and beside her in the bed she could feel Kirsti holding her breath. “Then,” Annemarie would go on, in a low, dread-filled voice, “(e)she heard a growl.” Annemarie stopped, suddenly, and stood still on the path. There was a turn immediately ahead. Beyond it, she knew, as soon as she rounded the turn, she would see the landscape open to the sea. The woods would be behind her there, and ahead of her would be the harbor, the docks, and the countless fishing boats. Very soon it would be noisy there, with engines starting, fishermen calling to one another, and gulls crying.

*tantalize 감질나게 하다
**footrace 도보 경주

01. 주어진 글 (A)에 이어질 내용을 순서에 맞게 배열한 것으로 가장 적절한 것은?

① (B) – (C) – (D)    ② (B) – (D) – (C)    ③ (C) – (B) – (D)
④ (C) – (D) – (B)    ⑤ (D) – (C) – (B)

02. 밑줄 친 (a)~(e) 중에서 가리키는 대상이 나머지 넷과 다른 것은?

① (a)    ② (b)    ③ (c)    ④ (d)    ⑤ (e)

03. 윗글의 관한 내용으로 적절하지 않은 것은?

① Annemarie는 어선들이 정박해 있는 항구쪽으로 향했다.
② Annemarie는 Kirsti에게 빨간 모자 이야기를 해주곤 했다.
③ 항구에서는 항상 기름지고 짠 청어의 향기를 맡을 수 있었다.
④ Annemarie는 군인이 멈추라는 명령에 달리는 것을 멈췄다.
⑤ Annemarie는 Kirsti에게 이야기를 들려줄 때 뜸을 들이곤 했다.

정답 확인 및 중요 구문

정답 및 해석

01. ③ / 02. ③ / 03. ④
원문 : Number the Stars by Lois Lowry (1989)

(A) 다시 길이 갈라지자 Annemarie는 다시 돌아섰다. 왼쪽 갈림길은 그녀를 마을로 직접 데려다 주었다. 그것은 그들이 기차에서 온 길이었고, 엄마가 소녀였을 때 학교에 걸어온 길이었다. 그러나 Annemarie는 오른쪽으로 돌아서 어선들이 정박해 있는 항구 쪽으로 향했다. 그녀는 이전에도 가끔 오후가 끝날 때쯤 Henrik 삼촌의 보트인 Ingeborg를 찾고, 그와 그의 조수들이 컨테이너에서 여전히 펄떡거리는 미끄럽고 반짝이는 그날 잡은 청어를 내리는 것을 보기 위해 종종 이 길로 왔었다.

(B) Annemarie는 머릿속으로 이야기를 계속했다. “갑자기, 빨간 모자가 숲을 걸어갈 때, 그녀는 소리를 들었다. 그녀는 덤불에서 바스락거리는 소리를 들었다.” “늑대야.” Kirsti는 항상 무서운 기쁨에 떨면서 말하곤 했다. “늑대가 될 거라는 걸 알아요!” Annemarie는 항상 이 부분을 연장하고, 긴장감을 높이고, 그녀의 여동생을 감질나게 하려고 노력했다. “그녀는 그것이 무엇인지 몰랐습니다. 그녀는 오솔길에 멈춰 서서 귀를 기울였습니다. 덤불 속에서 무언가가 그녀를 따라오고 있었습니다. 빨간 모자는 매우, 매우, 매우 겁이 났습니다.”

(C) 지금도 물고기들이 텅 빈 항구 앞에서 배들이 그날의 낚시를 위해 떠날 준비를 하고 있는 가운데, 그녀는 이곳의 공기 속에 항상 남아 있는 기름지고 짠 청어의 향기를 맡을 수 있었다. 지금은 멀지 않았고, 점점 희미해지고 있었다. 그녀는 금요일 도보 경주에서 학교에서 뛰었던 것과 거의 같은 속도로 달렸다. 그 군인이 “정지(Halte)!”라는 그의 외침으로 그녀를 막았던 날 그녀가 코펜하겐 보도를 뛰어내려간 것만큼 거의 빨랐다.

(D) 그녀는 멈춰 서서 잠시 침묵을 지키곤 했고, 침대 옆에서 Kirsti가 숨을 죽이고 있는 것을 느낄 수 있었다. “그러면,” Annemarie는 낮고 두려움에 찬 목소리로 계속했다. “그녀는 으르렁 거리는 소리를 들었습니다.” Annemarie는 갑자기 멈춰 서서 길 위에 가만히 서 있었다. 바로 앞에서 한 바퀴 돌았다. 그 너머로, 그녀는 모퉁이를 돌자마자 바다로 펼쳐진 풍경을 볼 것이라는 것을 알았다. 숲은 그곳에서 그녀의 뒤에 있을 것이고, 그녀의 앞에는 항구, 부두, 그리고 수많은 어선들이 있을 것이다. 곧 그곳은 엔진이 시동되고 어부들이 서로를 부르고 갈매기들이 울면서 시끄러워질 것이다.

중요구문

ⓐVery soon / it / would be noisy there, / ⓑwith engines / starting, / fishermen / calling to one another, / and gulls / crying.
곧 / 그것은 / 거기서 매우 시끄러워질 것이다, / 엔진이 / 시작하면서, / 어부가 / 서로를 부르면서, / 그리고 갈매기가 / 울면서.

ⓐ very soon : 이내
ⓑ 독립분사구문(with A B)으로 B에 현재분사가 사용되었다. ‘A가 ~하면서’로 해석한다. 추가적으로 독립분사구문 3개가 병렬연결되어있다.

어휘

anchorpick out찾아내다
slippery미끄러운shimmering희미하게 빛나는, 반짝이는
herring청어flop펄떡거리다
rustling바스락거리는 소리bush덤불
shiver떨다prolong연장하다, 연기하다
suspense긴장감scent향기, 냄새
landscape풍경harbor항구

0029

다음 글을 읽고 물음에 답하시오.

Regardless of how old someone is, at least some of their personality traits are (a)likely to change in the next few years ahead of them. Exactly how that change plays out for any given individual, though, is fairly (b)predictable. Consider how people’s bodies grow: They end up at different heights and get there at different paces, but most follow a broadly similar trajectory, growing until some time in their teenage years and then leveling off. However, personality traits are (c)different. Their development doesn’t stop in adulthood; rather, changes happen all the time. And there is no single normative path; individuals can go up and down in any trait as they age. Research somewhat confirms (d)common stereotypes about aging: Many people do mellow as they age, generally becoming kinder and more cooperative, organized, and dutiful, although the force of those changes is not as strong as is often assumed, and many do not follow that pattern at all.
In terms of the Big Five personality traits–extroversion, agreeableness, openness to experience, conscientiousness, and neuroticism–becoming more agreeable, conscientious, and emotionally stable over time is somewhat (e)more common among adults than changes in the opposite direction. Researchers call this set of shifts “personality maturation” because high agreeableness, conscientiousness, and emotional stability are desirable traits that tend to align with better life outcomes. Studies are less clear on whether people are likelier to rise or fall in extroversion and openness as they age.

*trajectory 궤적, 탄도

01. 윗글의 제목으로 가장 적절한 것은?

① Definitions of the Big Five Personality
② The Truth about Personality Maturation
③ An Age-related Responsibility
④ The Most Important Virtue in Life
⑤ The Importance of Personality: Wisdom to Live a Life

02. 밑줄 친 (a) ~ (e) 중에서 문맥상 쓰임이 적절하지 않은 것은?

① (a) ② (b) ③ (c) ④ (d) ⑤ (e)

정답 확인 및 중요 구문

정답 및 해석

01. ② / 02. ② (predictable → unpredictable)
원문 : The Truth About Personality Maturation

누군가가 얼마나 나이가 많든 상관없이, 적어도 그들의 성격적 특징 중 일부는 그들 앞으로 몇 년 안에 바뀔 가능성이 있다. 그러나 그 변화가 어떤 개인에게 정확히 어떻게 일어나는지는 꽤 예측할 수 있다(→예측할 수 없다). 사람들의 몸이 어떻게 자라는지 생각해 봐라. 그들은 결국 다른 높이에 도달하고 다른 속도로 도달하지만, 대부분은 10대의 어느 시점까지 성장한 다음 수평을 유지하면서 대체로 비슷한 궤도를 따른다. 그러나 성격의 특징은 다르다. 그들의 발달은 어른이 되어서도 멈추지 않는다; 오히려, 변화는 항상 일어난다. 그리고 하나의 규범적인 길은 없습니다. 사람들은 나이가 들면서 어떤 특성에서든 오르락내리락 할 수 있습니다. 연구는 노화에 대한 일반적인 고정관념을 어느 정도 확인시켜준다. 많은 사람들은 나이가 들수록 부드러워지고, 일반적으로 더 친절해지고, 더 협력적이고, 조직적이고, 의무감을 갖게 되지만, 그러한 변화의 힘은 흔히 생각하는 것만큼 강하지 않으며, 많은 사람들은 그 패턴을 전혀 따르지 않는다.
외향성, 우호성, 경험에 대한 개방성, 성실성, 신경증의 큰 다섯 가지 성격 특성의 측면에서 시간이 지남에 따라 더 우호적이고, 양심적이며, 정서적으로 안정적이 되는 것은 정반대 방향으로 변하는 것보다 성인들 사이에서 다소 더 흔하다. 연구자들은 이러한 변화를 “성격 성숙”이라고 부르는데, 이는 높은 우호성, 양심성, 정서적 안정성이 더 나은 삶의 결과와 일치하는 경향이 있는 바람직한 특성이기 때문이다. 연구들은 사람들이 나이를 먹음에 따라 외향적이고 개방적으로 상승할 가능성이 있는지 혹은 하락할 가능성이 있는지에 대해 덜 명확하다.

중요구문

Research / somewhat confirms / common stereotypes about aging: / Many people / ⓐdo mellow / as they age, / generally ⓑbecoming / ⓒkinder and more cooperative, organized, and dutiful, / ⓓalthough the force of those changes / is not as strong / ⓔas is often assumed, / and many / do ⓕnot follow / that pattern at all.
연구는 / 어느정도 확인한다 / 흔한 노화에 대한 고정관념들을: / 많은 사람들은 / 부드러워진다 / 그들이 나이를 먹음에 따라, / 일반적으로 되면서, / 더 온화하고 더욱 협력적이고, 조직적, 그리고 의무적으로, / 이러한 변화의 힘이 / 강하지 않음에도 불구하고 / 흔히 추정되는 만큼, / 그리고 많은 사람들은 / 따르지 않는다 / 그 패턴을 전혀.

ⓐ 일반 동사를 강조하기 위해 조동사do를 사용하였다. 해석하지 않아도 무방하다.
ⓑ 분사구문이다. ‘~하면서’로 해석한다 (while they become ~)
ⓒ 보어가 and로 2중으로 병렬연결 되어있다. A(a and b), B, and C
ⓓ although s v : (부사절)비록 s가 v함에도 불구하고
ⓔ 원급 비교구문으로 먼저나온 as는 생략하고 뒤에 나온 as는 ‘~만큼, ~처럼’으로 해석한다: is not (as) strong 강하지 않다, as is often assumed 흔히 추정되는 만큼
ⓕ not ~ at all : 전혀 ~ 아니다

어휘

Regardless of~에 상관없이personality성격, 인격
trait특성ahead of~앞에, ~보다 앞선
fairly꽤, 정말unpredictable예측할 수 없는
pace속도somewhat다소, 어느 정도
normative규범적인stereotype고정관념
mellow부드러워지다assume추정하다
extroversion외향성agreeableness우호성
openness개방성, 솔직함conscientiousness성실성
neuroticism신경증stability안정, 안정감
maturation성숙outcome결과

0020

다음 글을 읽고 물음에 답하시오.

(A) Whatever Simon showed Michael he understood at once, and after three days he worked as if he (a)had sewn boots all his life. He worked without stopping, and ate little. When work was over he sat silently, looking upwards. He hardly went into the street, spoke only when necessary, and neither joked (b)nor laughed. They never saw him smile, except that first evening when Matryona gave them supper.

(B) Simon rose, bowed, and looked at the gentleman with astonishment. He had never seen any one like him. Simon himself was lean, Michael was thin, and Matryona was dry as a bone, but this man was (c)like some one from another world: red-faced, burly, with a neck like a bull’s, and looking altogether as if he were cast in iron.

(C) Day by day and week by week the year went round. Michael lived and worked with Simon. His fame spread till people said (d)that no one sewed boots so neatly and strongly as Simon’s workman, Michael; and from all the district round people came to Simon for their boots, and he began to be well off.

(D) One winter day, as Simon and Michael sat working, a carriage on sledge-runners, with three horses and with bells, drove up to the hut. They looked out of the window; the carriage stopped at their door, a fine servant jumped down from the box and opened the door. A gentleman in a fur coat got out and walked up to Simon’s hut.  The gentleman stooped to enter the hut, and when he drew himself up again his head nearly reached the ceiling, and he seemed quite (e)filling his end of the room.

*sledge-runner 썰매
**amphitheater 원형 경기장

01. 주어진 글 (A)에 이어질 내용을 순서에 맞게 배열한 것으로 가장 적절한 것은?

① (B) – (C) – (D)    ② (B) – (D) – (C)    ③ (C) – (B) – (D)
④ (C) – (D) – (B)    ⑤ (D) – (C) – (B)

02. 밑줄 친 (a)~(e) 중에서 어법상 적절하지 않은 것은?

① (a)    ② (b)    ③ (c)    ④ (d)    ⑤ (e)

03. 윗글의 관한 내용으로 적절하지 않은 것은?

① Michael은 일이 끝나면 조용히 앉아서 위를 보았다.
② Michael은 거의 웃거나 농담도 하지 않았다.
③ 건장한 신사가 Simon의 오두막으로 찾아왔다.
④ 날이 갈 수록 Michael의 명성도 높아졌다.
⑤ 신사는 모피코트를 입고 있었다.

정답 확인 및 중요 구문

정답 및 해석

01. ④ / 02. ⑤ (filling → to fill) / 03. ④
원문 : What Men Live By by Leo Tolstoy (1885)

(A) Simon이 Michael에게 보여준 것은 무엇이든 그는 단번에 이해했고, 사흘이 지난 후에는 평생 부츠를 꿰맨 것처럼 일했다. 그는 쉬지 않고 일했고, 거의 먹지 않았다. 일이 끝나면 그는 위를 올려다보며 조용히 앉아 있었다. 그는 거리에 거의 나가지 않았고, 필요할 때만 말을 했으며, 농담도 웃지도 않았다. 그들은 Matryona가 그들에게 식사를 준 첫날 저녁을 제외하고는 그가 웃는 것을 본 적이 없었다.

(B) Simon은 일어나서 인사를 하고 놀란 눈으로 그 신사를 바라보았다. 그는 그와 같은 사람을 본 적이 없었다. Simon 자신은 앙상했고, Michael은 말랐고, Matryona는 뼈처럼 말랐지만, 이 남자는 얼굴이 붉고 건장하며 황소처럼 목이 크고, 마치 쇠로 만들어진 것처럼 완전해 보이는 다른 세계의 사람 같았다.

(C) 하루가 가고 일주일이 지나고 일년이 지났다. Michael은 Simon과 함께 살면서 일했다. 그의 명성은 사람들이 Simon의 조수인 Michael만큼 깔끔하고 강하게 부츠를 꿰맨 사람이 없다고 말할 때까지 퍼졌다. 그리고 모든 지역에서 사람들이 그들의 부츠를 위해 Simon에게 왔고, 그는 부유해지기 시작했습니다.

(D) 어느 겨울날 Simon과 Michael이 일을 하고 있을 때, 썰매가 달린 마차가 세 마리의 말과 방울을 달고 오두막으로 달려왔다. 그들은 창밖을 내다보았다. 마차가 그들의 문 앞에 멈추었고, 훌륭한 하인이 내려서 문을 열었다. 모피 코트를 입은 신사가 나와서 Simon의 오두막으로 걸어갔다. 신사는 오두막 안으로 들어가기 위해 몸을 굽혔고, 다시 몸을 일으켰을 때 그의 머리는 거의 천장에 닿았고, 그는 그의 방 끝을 꽤 채우는 것처럼 보였다.

중요구문

ⓐWhatever Simon / ⓑshowed Michael / he / understood / at once, / and after three days / he / worked / ⓒas if he / had sewn / boots / all his life.
Simon이 / Michael에게 보여준 것이 무엇이든 / 그는 / 이해했다 / 한번에, / 그리고 3일 뒤에 / 그는 일했다 / 마치 그가 / 바느질했던 것처럼 / 그의 일생 동안

ⓐ 복합관계대명사로 문장 내에서 명사절과 부사절을 이끈다.
ⓑ 4형식 수여동사(보여주다)로 직접목적어가 whatever에 의해 사라진 형태이다. ‘Michael을 봤다’로 해석하면 안되고 ‘Michael에게 보여줬다’로 생각하고 해석해야 한다.
ⓒ as if 가정법(과거-대과거)으로 ‘마치 ~였던 것처럼 ~했다’로 해석한다.

어휘

sew바느질하다, 깁다hardly거의 ~않다
except제외하다supper저녁 식사, 야식
bow인사하다, 숙이다astonishment크게 놀람
lean앙상한, 기울이다burly건장한
altogether완전히district지구, 구역
carriage마차servant하인, 종
ceiling천장quite

0019

다음 글을 읽고 물음에 답하시오.

The chickens that saved Western civilization were discovered, according to legend, by the side of a road in Greece in the first decade of the fifth century B.C. The Athenian general Themistocles, on his way to (a)confront the invading Persian forces, stopped to watch two cocks fighting and summoned his troops, saying: “Behold, these do not fight for their household gods, for the monuments of their ancestors, for glory, for liberty or the safety of their children, but only because one will not give way to the other.” The tale does not describe what happened to the loser, nor explain why the soldiers found this display of instinctive aggression (b)inspirational rather than pointless and depressing. But history records that the Greeks, thus heartened, went on to repel the invaders, preserving the civilization that today honors those same creatures by breading, frying and dipping them into one’s choice of sauce. The descendants of those roosters might well think—if they were capable of such profound thought—that their ancient (c)forebears have a lot to answer for.
Chicken is the ubiquitous food of our era, crossing multiple cultural boundaries with ease. With its mild taste and uniform texture, chicken (d)ruins an intriguingly blank canvas for the flavor palette of almost any cuisine. A generation of Britons is coming of age in the belief that chicken tikka masala is the national dish, and the same thing is happening in China with Kentucky Fried Chicken. Long after the time when most families had a few hens running around the yard that could be grabbed and turned into dinner, chicken remains a nostalgic, evocative dish for most Americans. When author Jack Canfield was looking for a (e)metaphor for psychological comfort, he didn’t call it “Clam Chowder for the Soul.”

*intriguingly 흥미롭게
**evocative 좋은 생각을 떠올리게 하는
***tikka maslaa 티카마살라. 인도음식의 일종

01. 윗글의 제목으로 가장 적절한 것은?

① Outstanding Civilization of Ancient Greece
② Why Should We Learn History?
③ Chicken contributed to human civilization
④ The Recipe of Ancient Greece
⑤ How to Cook Chicken by Part

02. 밑줄 친 (a) ~ (e) 중에서 문맥상 쓰임이 적절하지 않은 것은?

① (a) ② (b) ③ (c) ④ (d) ⑤ (e)

정답 확인 및 중요 구문

정답 및 해석

01. ③ / 02. ④ (ruins → presents)
원문 : How the Chicken Conquered the World

전설에 따르면, 서양 문명을 구한 닭들은 기원전 5세기 초 그리스의 한 도로변에서 발견되었다. 아테네의 장군 Themistocles는 침략하는 페르시아 군대와 맞서는 길에 멈춰 서서 두 마리의 수탉이 싸우는 것을 보고, 그의 군대를 불러 다음과 같이 말했다: “보아라, 이것들은 그들의 집안 신들, 조상들의 기념물, 영광, 자유, 아이들의 안전을 위해 싸우는 것이 아니라 그저 오직 한 마리가 다른 놈에게 길을 양보하지 않으려고 하기 때문에 싸운다. ” 이 이야기는 패배자에게 무슨 일이 일어났는지 묘사하지 않으며, 군인들이 왜 이 본능적인 공격성의 표출이 무의미하고 우울하기보다는 영감을 주는 것이라고 생각했는지 설명하지 않는다. 그러나 역사는 이렇게 용기를 얻은 그리스인들이 침략자들을 물리쳤고, 오늘날 빵을 굽고, 튀기고, 누군가 선택한 소스에 그들을 찍어 먹음으로써 그와 같은 생명체를 기리는 문명을 보존했다고 기록하고 있다. 그 수탉들의 후손들은 (그들이 그렇게 깊은 생각을 할 수 있다면) 고대 조상들이 책임져야 할 것이 많다고 생각할 것이다.
치킨은 여러 문화적 경계를 쉽게 넘나드는 우리 시대의 어디에나 있는 음식이다. 부드러운 맛과 균일한 질감으로, 치킨은 거의 모든 요리의 맛 팔레트를 위해 흥미롭게 비어있는 캔버스를 파괴합니다(→제공합니다). 영국의 한 세대는 치킨 티카마살라가 국민 음식이라는 믿음으로 성년이 되고 있으며, 중국에서도 켄터키 프라이드치킨으로 같은 일이 일어나고 있다. 대부분의 가족들이 잡아서 저녁 식사로 바꿀 수 있는 마당을 뛰어다니는 몇 마리의 암탉들을 지니고 있었던 시간이 훨씬 지난 후에, 치킨은 대부분의 미국인들에게 향수를 불러일으키는 음식으로 남아있다. 작가 잭 캔필드가 심리적 위안에 대한 은유를 찾았을 때, 그는 그것을 “영혼을 위한 클램 차우더”라고 부르지 않았다.

중요구문

Long after / the time / ⓐwhen most families / had a few hens / ⓑrunning around the yard / ⓒthat could be grabbed / and ⓓturned into dinner, / chicken / remains / a nostalgic, evocative dish / for most Americans.
오랜 후에 / 시간이 / 대부분의 가정이 / 몇마리의 닭을 가진 / 마당 주위를 뛰어 다니는 / 잡힐 수 있고 / 그리고 저녁식사로 변할 수 있는, / 닭은 / 남아있다 / 향수어린, 좋은 기억을 떠올리는 음식으로 / 대부분의 미국인들에게

ⓐ 관계부사로 선행사(the time)을 후치수식하고 있다. that으로 변경하거나 접속사를 생략할 수 있다.
ⓑ 현재분사로 명사구(a few hens)를 후치수식하고 있다. ‘~하는’으로 해석한다.
ⓒ 주격관계대명사로 선행사(a few hens running around the yard)를 후치수식하고 있다. ‘the yard’를 수식하는 것이 아님에 주의.
ⓓ ‘turn A into B(A를 B로 바꾸다)’ 구문의 수동태이다.

어휘

civilization문명legend전설
confront직면하다, 맞서다behold바라보다
instinctive본능적인, 직감적인aggression공격성
inspirational영감을 주는hearten용기를 북돋우다
repel격퇴하다, 쫒아내다invader침입자
descendant후예, 후손profound심오한, 엄청난
forebear선조, 조상answer for책임지다, 보증하다
ubiquitous어디에나 있는, 흔한nostalgic향수어린

0011

다음 글을 읽고 물음에 답하시오.

Tanya and Cinque have been arrested for robbing the Hibernia Savings Bank and (a)placed in separate isolation cells. A clever prosecutor makes the following offer to each: “You may choose to confess or remain silent. If you confess and your accomplice remains silent I will drop all charges against you and use your testimony to (b)ensure that your accomplice does serious time. Likewise, if your accomplice confesses while you remain silent, they will go free while you do the time. If you both confess I get two convictions, but I’ll see to it that you both get early parole. If you both remain silent, I’ll have to settle for token sentences on firearms possession charges.” The “dilemma” faced by the prisoners here is that, whatever the other does, each is (c)worse off confessing than remaining silent. A (d)common view is that the puzzle illustrates a conflict between individual and group rationality. A group whose members pursue rational self-interest may all end up worse off than a group whose members act contrary to rational self-interest. The move corresponding to confession benefits the actor, no matter what the other does, while the move corresponding to silence benefits the other player no matter what that other player does. Benefiting oneself is not always wrong, of course, and benefiting others at the expense of oneself is not always morally required, but in the prisoner’s dilemma game both players prefer the outcome with the altruistic moves to that with the (e)selfish moves.

* accomplice 공범
**parole 가석방

01. 윗글의 제목으로 가장 적절한 것은?

① The Fact That Not Everyone Can Rob a Bank Robber
② The Prosecutor’s Wit: An Efficient Means of Criminal Justice
③ What Is the Prisoner’s Dilemma?
④ The Philosophical Implications of Imprisoning a Prisoner
⑤ How to Get as Little Punishment as Possible

02. 밑줄 친 (a) ~ (e) 중에서 문맥상 쓰임이 적절하지 않은 것은?

① (a) ② (b) ③ (c) ④ (d) ⑤ (e)

정답 확인 및 중요 구문

정답 및 해석

01. ③ / 02. ③ (worse → better)
원문 : Prisoner’s Dilemma

Tanya와 Cinque는 Hibernia 저축 은행을 강탈한 혐의로 체포되어 분리된 격리 수용소에 수감되었다. 영리한 검사는 각자에게 다음과 같은 제안을 한다: “자백하거나 침묵하는 것을 선택할 수 있다. 만약 당신이 자백하고 당신의 공범이 침묵한다면, 나는 당신에 대한 모든 고소를 취하하고 당신의 증언을 당신의 공범이 심각한 시간을 보낼 수 있도록 사용할 것입니다. 마찬가지로, 당신이 침묵하고 있는 동안 공범이 자백하면, 그들은 당신이 그 시간을 보내는 동안 풀려날 것이다. 둘 다 자백하면 두 가지 유죄판결을 받지만 둘 다 조기 가석방을 받도록 하겠습니다. 둘 다 침묵한다면 나는 총기 소지 혐의에 대한 구형을 해야 할 것이다.” 여기 수감자들이 직면하고 있는 “딜레마”는 다른 사람들이 무엇을 하든 침묵하는 것보다 서로가 자백하는 것이 나쁘다(→낫다)는 것이다. 일반적인 견해는 이 퍼즐이 개인과 집단의 합리성 사이의 갈등을 보여준다는 것이다. 이성적인 자기 이익을 추구하는 집단은 이성적인 자기 이익에 반하는 행동을 하는 집단보다 모두 더 나쁜 결과를 초래할 수 있다. 고백에 해당하는 행동은 상대방이 무엇을 하든 배우에게 이익이 되고 침묵에 해당하는 동작은 상대방이 무엇을 하든 상대방에게 이익이 된다. 물론 자신에게 이익이 되는 것이 항상 잘못된 것은 아니며, 자신을 희생하면서 다른 사람들에게 이익이 되는 것이 항상 도덕적으로 요구되는 것은 아니지만, 죄수의 딜레마 게임에서 두 참가자 모두 이기적인 행동보다는 이타적인 행동으로 결과를 선호한다.

중요구문

The “dilemma” / ⓐfaced by the prisoners here / is ⓑthat, / ⓒwhatever the other does, / each is ⓓbetter off confessing / than remaining silent.
그 딜레마는 / 여기 수감자들이 직면한 / ~이다 / 다른 이가 무엇을 하던지 / 각자가 자백하는 것이 더 낫다는 것 / 침묵한 채로 있는 것 보다

ⓐ 과거분사(faced by the prisonsers here)가 형용사구의 역할을 하여 명사를 후치수식하고 있다.
ⓑ 접속사 that이 명사절을 이끌고 있다. 이 명사절은 보어역할을 하고 있다.
ⓒ 복합관계대명사 ‘whatever’로 시작하는 부사절이 삽입되어 있다.
ⓓ better off A than B : B보다 A가 낫다

어휘

arrest체포하다isolation분리, 격리
cell(감옥의) 독방prosecutor검사
confess자백하다testimony증거, 증언
conviction유죄판결charge혐의
illustrate보여주다, 예시하다rationality합리성
corresponding상응하는expense희생, 비용
altruistic이타적인

0010

다음 글을 읽고 물음에 답하시오.

(A) When a subject was accused of a crime of sufficient importance to interest the king, public notice was given that on an appointed day the fate of the accused person would be decided in the king’s arena, a structure which well deserved its name.

(B) When all the people had assembled in the galleries, and the king, surrounded by his court, sat high up on his throne of royal state on one side of the arena, (a)he gave a signal, a door beneath him opened, and the accused subject stepped out into the amphitheater. Directly opposite him, on the other side of the inclosed space, were two doors, exactly alike and side by side. He could open either door he pleased. If (b)he opened the one, there came out of it a hungry tiger which immediately sprang upon him and tore him to pieces as a punishment for his guilt.

(C) This was the king’s semi-barbaric method of administering justice. Its perfect fairness is obvious. The criminal could not know out of which door would come the lady; (c)he opened either he pleased, without having the slightest idea whether, in the next instant, he was to be devoured or married. On some occasions the tiger came out of one door, and on some out of the other.

(D) But, if the accused person opened the other door, there came forth from it a lady, the most suitable to his years and station that his majesty could select among his fair subjects, and to this lady (d)he was immediately married, as a reward of his innocence. It mattered not that (e)he might already possess a wife and family, or that his affections might be engaged upon an object of his own selection; the king allowed no such subordinate arrangements to interfere with his great scheme of retribution and reward. 

*public notice 공고
**amphitheater 원형 경기장

01. 주어진 글 (A)에 이어질 내용을 순서에 맞게 배열한 것으로 가장 적절한 것은?

① (B) – (C) – (D)    ② (B) – (D) – (C)    ③ (C) – (B) – (D)
④ (C) – (D) – (B)    ⑤ (D) – (C) – (B)

02. 밑줄 친 (a)~(e) 중에서 가리키는 대상이 나머지 넷과 다른 것은?

① (a)    ② (b)    ③ (c)    ④ (d)    ⑤ (e)

03. 윗글의 관한 내용으로 적절하지 않은 것은?

① 피고인은 왕의 경기장에서 운명이 결정되었다.
② 왕이 왕좌에서 신호를 보내면 피고인은 원형 경기장으로 들어갔다.
③ 피고인은 어느 문에서 미녀가 나올지 알 수 없었다.
④ 문에서 호랑이가 나오면 피고인은 죄에 대한 벌로 찢겨죽었다.
⑤ 문에서 미녀가 나왔을 때, 피고인이 총각이라면 미녀와 즉시 결혼을 하게되었다.

정답 확인 및 중요 구문

정답 및 해석

01. ② / 02. ① / 03. ⑤
원문 : The Lady, or the Tiger? by Frank R. Stockton (1882)

(A) 한 백성이 왕의 관심을 끌기에 충분히 중요한 범죄로 고발되었을 때, 지정된 날에 고발된 이의 운명이 왕의 경기장이라는 이름이 매우 걸맞는 장소에서 결정될 것이라는 공고가 주어졌다.

(B) 모든 사람들이 관람석에 모였고, 그의 신하들에 둘러 쌓인 왕이 경기장 한쪽에 있는 그의 왕좌에 높이 앉았을 때, 그는 신호를 보내자 그의 아래에 있는 문이 열렸고, 그 피고인은 원형 극장으로 걸어 나왔다. 그의 바로 맞은편, 밀폐된 공간의 반대편에는 정확히 비슷하고 나란히 있는 두 개의 문이 있었다. 그는 그가 원하는 어떤 문이든 열 수 있었다. 만약 그가 한쪽 문을 연다면, 즉시 그에게 달려들어 그의 죄에 대한 벌로 그를 갈기갈기 찢어버릴 것인 배고픈 호랑이가 그 안에서 나왔다.

(D) 그러나 만약 피고인이 다른 문을 연다면, 왕이 백성들 중에서 고를 수 있는 그의 나이와 지위에 가장 적합한 여자가 나왔고, 이 여자는 그의 무죄에 대한 보상으로 즉시 결혼했다. 그가 이미 아내와 가족을 소유하고 있는지, 그의 애정이 그가 선택한 대상에 관여하는지 여부는 중요하지 않았다; 왕은 그러한 부수적인 준비가 그의 위대한 보복과 보상의 계획을 방해하는 것을 허용하지 않았다.

(C) 이것은 왕의 반쯤 야만적인 정의 집행 방식이었다. 그것의 완벽한 공정성은 명백하다. 범인은 어느 문에서 그 여자가 나올지 알 수 없었다. 그는 다음 순간에 자신이 먹힐지 아니면 결혼해야 할지 전혀 알지 못한 채 그가 원하는 것 중 하나를 열었다. 어떤 때는 호랑이가 한 문에서 나오고 어떤 때는 다른 문에서 나왔다.

중요구문

When a subject / was accused of a crime / of sufficient importance / to interest the king, / public notice / was given / ⓐthat on an appointed day / the fate of the accused person / would be decided / in the king’s arena, / ⓑa structure / ⓒwhich well deserved / its name.
한 국민이 / 범죄로 기소될 때 / 충분한 중요성의 / 왕의 흥미를 끌, / 공고는 / 주어졌다 / 지정된 날에 / 기소된 자의 운명이 / 결정될 것을 / 왕의 경기장에서, / 구조물인 / 매우 걸맞는 / 그것의 이름이

ⓐ 동격절의 외치로 앞서 쓰인 ‘public notice’와 동격이다.
ⓑ 동격어구로 ‘the king’s arena’와 동격이다.
ⓒ 주격 관계대명사로 선행사인 ‘a structure’를 후치수식하고 있다.

어휘

subject백성, 국민be accused of 고소당하다, 비난 받다
sufficient충분gallery관람석, 방청석
court신하들spring-sprang-sprung뛰어오르다
punishment벌, 처벌devour집어삼키다, 게걸스레 먹다
station신분, 지위innocence결백, 무죄
possess소유하다affection애정
subordinate종속된, 부수적인arrangement준비
interfere with~을 방해하다scheme계획, 책략
retribution응징, 징벌